最抢眼
最话题
最新鲜
的其他作品
mk-logo
公告
一马诉状集体中文翻译行动完成

由民主行动党柔州主席刘镇东发动并获得109名海内外志愿者主动参与集体翻释美国司法部一马发展公司(1MDB)中文诉状已正式完成。

由于该诉状以英文撰写,许多民众在网上留言希望能看到中文版本,因此刘镇东在他中文及马来文脸书上发起集体翻译行动,在一个星期之内共获得109名海内外志愿者主动参与,最终顺利完成。

刘镇东办公室主任刘德全提到,该翻译工作于今年7月26日展开,分别於8月4日及9月9日分阶段在网上公布部份完成内容,直至近日完成全部,并对於一次性公布完整的中文版内容,希望有助於民众了解美国司法部向法庭入禀诉状,申请充公一马发展公司数十亿美元资产事缘,包括被指挪用一马资金购买私人物业和其他个人投资的经过,还有资金在不同地方调动转帐来龙去脉,以及所涉及的相关人士。

他说,参与翻译者具法律背景及属专业翻译员,双语掌握能力很强,他们皆义务协助翻译。美国司法部所公布一马诉讼状为136页,中文版经翻译及编辑之后也维持在136页,以方便民众比对。

“办公室提供规范词汇给翻译者遵照,这些规范词汇以网媒《当今大马》报导的词汇为主,而最后审核工作由刘镇东办公室的专员负责。”

刘德全指出,类似这种网上召募自愿者集体翻译的活动是新的尝试,因为这份文件涉及法律专有词汇及语言上的转译,所以是有一定的挑战,况且翻译也是一门相对少数人从事的专业工作,当初他们不确定这项集体翻译行动最终是否成功,但始料未及获得很多有翻译经验的人士响应,最终得以完成,而在脸书上徵求参与翻译的帖短时间内得到962次分享,由此可知大家渴望这项活动完成。

当初是国语和中文版本诉状翻译工作是同时进行,后来因为《砂拉越报告》(Sarawak Report)率先公布马来文翻译版本,因此进行中的马来文版本翻译马上喊停。

他也说,考虑到136页的文字量的厚重及专有法律名词,要流传更广还是有他的局限,为了更简化及让更多民众了解诉状内容,该办公室考虑把它编制成漫画或动漫呈献给民众,毕竟由这次活动的成功,他相信只要掌握好新媒体,大家可以集体成成就的事更多,也更广。

民众即日起可在刘镇东个人面子书,点击此处连接,阅览完整中文版诉状,而《砂拉越报告》所翻译的马来文版连接则在此

查看评论
ADS