最抢眼
最话题
最新鲜
阅读更多相关内容
mk-logo
新闻
轰新闻部重用“猪流感”一派胡言<br>民青团:误称将加深种族间误会
Jun 26, 2009 12:34 PM
更新: 12:34 PM

swine flu sungai buloh hospital 尽管世界卫生组织早已宣布这次流感是属于A型(H1N1)流感,但新闻部最近却宣布马来国营媒体将改用旧误称“猪流感”。对于此做法,民政党青年团猛烈炮轰新闻部长莱士雅丁“一派胡言”。

“莱士雅丁这番言论简直一派胡言,民青团坚决反对新闻部这项措施,这反而会加深乡区马来人对非马来人之间的误会,这对加强种族和谐没有帮助只有伤害。”

遗憾新闻部长没有基本常识

oh tong keong penang gerakan youth sec 民青团全国署理总团长胡栋强(左图)今天发表文告表示,新闻部这项做法“不理智和缺乏成熟”。

“众所周知,世界卫生组织已经将这新型流感定名为A型(H1N1)流感,而且,该组织也证明,目前这新型流感是人传人,而非猪传人,一般有阅报的人都知道这只是基本的常识,但我实在不明白,身为我国相当资深的一名部长莱士雅丁,竟然不知道这个常识?”

误称将打击猪农和猪商生计

胡栋强重申,国营电视台继续采用猪流感的名称,将会引发许多观众误会,以为真的是猪在流传新型流感。

“这对许多猪农业者也非常的不公平,将会打击猪农和猪商的生计。”

民青团因此促请新闻部尽快的纠正,根据世卫的定名,将新型流感称为A型(H1N1)流感。

莱士雅丁:甲型流感难发音

rais yatim interview 160409 01 根据《马新社》报导,莱士雅丁(右图左)昨天建议所有的媒体重新返回使用“猪流感”的旧称,以取代甲型流感的正式名称。

他表示,重新使用“猪流感”的做法,是为了人民理解这次流感的危险性,并且让讯息能够更准确地传递给人民。

莱士雅丁说明,相对于“A型(H1N1)流感”,电视和电台广播员比较容易以马来语读出“猪流感”一词。

如此一来,是为了减少乡村马来民众的混淆,国营电台的所有马来节目都把流感的名字改成selsama babi或者selsama khinzir(猪流感)。

他昨天是在出席大马邮政局一项正式活动之后,发表上述的看法。

ADS