最抢眼
最话题
最新鲜
阅读更多相关内容
mk-logo
新闻
黄明志父亲说正草拟道歉启事<br>部落格刊登声明面向马来读者
Aug 12, 2007 10:46 AM
更新: Jan 29, 2008 10:21 AM

《我爱我的国家Negarakuku》网络创作歌手黄明志(右图)父亲黄安熙昨日向报章表示,经过其彻夜劝说,黄明志终于愿意草拟道歉启事,并希望事件尽快落幕,让其饱受干扰的家人能够恢复平静的生活。

黄安熙也希望道歉启事刊登后,当局会看在明志只是个年轻人份上,原谅其无心之失。他希望网友表达支持明志的做法,不会造成更多问题。

政治部、新闻部和驻台机构介入

日前政治部官员、新闻部官员已经传召黄安熙详谈,并索取资料。而马来西亚友谊与贸易中心也已经与黄明志联络,并相约星期一开会讨论有关问题,该协会或将协助他处理道歉事宜。

黄安熙也担心马来文报章《大都会日报》的炒作以及错误报道,将会导致友族误解,近日更无法入眠,随时关注住家周围状态,担心一些对事件一知半解的友族会采取激烈手法对付他们。黄明志日前曾发表6点声明透露,曾在部落格和youtube留言版上看到,有人扬言要放火烧屋和杀害他。

而黄明志则告诉报章说,不想家人因为他而饱受压力,因此决定近日发表一份道歉声明给国内各大报章及媒体,希望平息有关事件,同时让友族不再误解其作品,然而目前他却正烦恼著这份道歉声明该如何下笔。

马华当反面教材,在野党力挺

此外朝野政党对国歌改编风波也看法也截然不同。在一边厢,马华表示将联络其家人,希望以理性和低调方式解决此事。马华总秘书黄家泉昨日在为霹雳州马青分团常年大会上特意播映黄明志的短片,作为反面教材,并点出多个引起宗教不适以及骂粗口的片段。他也担心改编国歌事件会在有心人,包括反对党的推波助澜之下,闹至一发不可收拾。

然而在野党如行动党和公正党则力挺黄明志,并愿意提供法律援助,甚至邀请他入党。民主行动党秘书长林冠英,也促请黄明志勿向压力低头,以免政府高官打压言论自由的行径得逞。

网民留言若受对付将“教训”政府

另一方面,黄明志今日凌晨在其 部落格 刊登双语声明,并以显眼的标题促所有马来人关注其所发表的声明。其实,有关的6点声明文告日前已经发给各大媒体,但是唯有中文媒体刊登。

这篇在凌晨1时56分上载的声明,也附上其歌词的中巫文翻译版本,至截稿为止,已获得许多来自国内外的网民留言表示支持和鼓励。

一些网民则力挺黄明志,表示不愿看到黄明志真的受到逮捕,并且恫言若政府真的对付黄明志,他们将在大选时“给予狠狠的教训”。

在这个“针对媒体(metro)错误报道一事”的声明中,黄明志重申其创作并无侮辱之意,但表示如果此做法真的触犯了国歌法令的话,他深感抱歉。他也指责马来文报章《大都会日报》(HarianMetro)的报道出现严重错误,包括主观和极度负面手法报道,以及没有将其歌词翻译成马来文,造成马来社会的误解。

他指出,媒体不应为了销售量或收视率而作出不专业的报导。

黄明志日前在接受《当今大马》访问时,批评《大都会日报》是炒作这宗事件的导火线,因为其不专业及主观性的报道误导读者,导致人们对他存有误解。

他在声明中也做出6点解释,包括歌曲创作初衷、陈述事实并非批判、绝对没有侮辱宗教、错误报导造成的影响、歌曲无法煽动族群和歌词应该翻译。

黄明志的声明全文如下:

声明原由---错误报导:

本人于2007年8月7日,从各界获知,马来西亚的马来文报(metro)和电视新闻都有报导关于本人的创作和触法等等问题.但经过本人查阅后,惊觉某马来文报(metro)的报导出现严重错误.错误在于该报采用主观和极度负面手法去报导此事.无疑造成了马来社会的误解.第一点,该报主观判定本人创作是在"侮辱"或"亵渎"国家,民族,宗教和政府.第二点,该报没有将歌词翻译成马来文,以让马来读者自行判断.因为歌曲本身是华语,所以马来人无从了解内容本身,而只能透过媒体的报导去了解.本人觉得媒体不应为了销售量或收视率而作出不专业的报导.

本人在此作出几点解释:

1.歌曲创作初衷:

本人兴趣做音乐,使用国歌只是配合国庆日即将到来,所做出的创作,并无恶意,创作歌曲方式很多,其中一种叫做"取样式"(sampling).让歌曲形成某种“拼贴效果”。本人创作时临机一动取样了国歌,但重点是,国歌必须尊重,所以创作的时候,国歌本身的旋律和歌词部分,本人并没有改过.而是完完整整的取样而已。本人另外还做了"曲风"的变动,把原本古典式的唱法,改编成了节奏蓝调(R&B)式的唱法,并重新编曲。之前也有不少人曾在很多公开场改编国歌曲风,包括国庆典礼上都有不同的诠释方式.。从音乐的角度上只要不扭曲国歌本意的话,个人觉得并无不妥之处.但如果此做法真的触犯了国歌法令的话,本人深感抱歉!

2.陈述事实并非批判:

本歌曲取样国歌为副歌部分,而主歌部分则是本人的原创饶舌(rap)。饶舌的歌词主要在陈述本人在马来西亚看到听到的所见所闻。重点是,本人歌曲每一句都是以“陈述式”的方式来表达,并无任何“批判性”的句子。目的是想让听众自己判断是非。比如歌词中有提到关于华人很难进入国立大学就读,本人并没有批评此事是好是坏,只是在陈述事情而已,好坏在人们心中自有定夺!

3.绝对没有侮辱宗教:

再次声明,本人没有批评任何事物,包括宗教部分。歌词中有一段提到,有些回教诵经者会唱到走音,有些则会唱到破音,有些声音像公鸡。在以上每一句歌词中,都有写到“有些”。本人是音乐人,可以轻易听出有无走音或破音,这些都是事实(至少在我家附近的诵经者有些可能年纪问题,会造成声音无法控制而破音)。重点是,本人没有批评宗教,只是指出演唱上技巧不足的问题,针对的是某些人的唱歌技巧部分,并没有牵涉到宗教。就好像听到朋友唱歌不好听,幽他一默而已。请大众勿过度敏感。本人非常尊重每个宗教信仰。因为宗教绝对是不容侵犯的。

4.错误报导造成的影响:

因为部分媒体主观的报导,造成马来读者无法自行判断歌曲内容,已威胁到了本人和家人的人身安全,本人从部落格和youtube留言版上也看到,有人扬言要放火烧屋和杀害本人.此声明稿希望有善心人士能帮忙将歌曲翻译成马来文,以让更多人了解本人创作并无恶意。因为本人也有很多青梅竹马的马来族好友,本人不希望因为错误报导而失去这些好友.

5.歌曲无法煽动族群:

该媒体除了对本人提出一系列不公平的报导以外,还指控本人的创作有“煽动族群”之意。本人认为,一首歌无法煽动族群,更无法造成战争.因为本人相信马来西亚人民是具有判断能力的,而并非如此的无知.若他们了解歌词内容后,会知道歌曲纯粹娱乐,意图简单.反而某些媒体的不专业和主观的报导,才是煽动族群的罪魁祸首!此事可大可小。希望该媒体能作出澄清,以确保本人和家人的安全。

6.歌曲应该翻译:

本人强烈建议,热心人士可以帮忙翻译歌词内容,中翻巫。因为马来族群有“知”的权利。这样也能让马来社会自行判断本人的创作是否在“侮辱”国家,民族,宗教和政府。这样不但对本人,也对马来社会,华人社会和马来西亚的每一个人民公平。

ADS