最抢眼
最话题
最新鲜
阅读更多相关内容
的其他作品
mk-logo
新闻
声称多语路牌抄袭前朝政府<br>丹绒民青讥槟政府“文抄猫”

penang multilanguage roadsign gerakan protest 随著槟政府启用首批“多语”路牌后,民政党丹绒区青年团今日声称,有关多语路牌实质上是抄袭前朝政府的“双语”路牌概念。不过,新政府欠缺详尽规划,仿佛是在玩弄政治把戏。

丹绒区团主席方群龙(左图)更指出,原本建议增设中文路牌的行动党在各造施压下,如今改以多语路牌代替。这显示,槟州首席部长林冠英本身是不择不扣的“变色龙”。

炮轰行动党种族主义

此外,他也毫不留情地批评,行动党当初要求设置中文路牌的做法,是种族主义者的表现。

他认为,多语路牌所掀起的风波,源自于行动党为捞取华裔选票,而玩弄的政治把戏。

penang multilingual road sign street sign ceremony 211108 05 “除了相关的议员,近乎半数民联州议员都出席了昨日的启用礼。但如果这就是他们的最佳杰作,那未免太丢人现眼了。”

“林冠英认为,作出批评的人,像花豹改变斑点一样善变。但当初要求设置中文路牌的行动党,如今却以多语路牌的名堂来取代。所以,他应该才是那只花豹,而行动党是种族主义者。”

查实,林冠英昨天是指不断玩弄种族主义的人,有如花豹不会改变斑点一样本性难移。而方群龙过后在被记者纠正后,仍坚持“林冠英善变及前后不一致”的立场,并转称后者是“变色龙”。

未统一语言引起混淆

penang multilingual road sign street sign ceremony 211108 02 他之前在记者会上指出,“文抄猫”政府在古迹区中的“多语路牌”方案,抄袭原有以英文作为辅助语文的双语路牌概念属预料中的事。如今,就只是以其他语文代替了字体较小的英文路名。

不过,他认为,一条街道在不同的地点,拥有不同的语言路名,必引起混淆,“很不幸的,这就是行动党耗用数个月拟定最佳方案后,所展示的能力水平。但是,这始终是双语路牌,不是多语路牌,也绝非新鲜事。”

与其如此,他认为,政府应检讨路牌的指南,比如增加路牌的面积(就算附加语言字体比国语小),以统一某条路的每个路牌,即每个路牌都放上全部被选定的语言路名。

penang multilingual road sign street sign ceremony 211108 03 槟岛市政局是昨日在古迹区竖立了5个多语路牌,4个在打石街(Lebuh Acheh,分别附加上阿拉伯文、中文及淡米尔文)及1个在沓田仔街(Lebuh Carnavon,加上中文)。马来文的字眼仍明显位于路牌的最上端,其他语文则印在路牌的左下角,字体比国语小。

不满新路牌缺英文名

方群龙质问,“为何原有的英文路名已不翼而飞?例如,打石街的英文路名已被删除。但英文是国际语文,应放在所有古迹区的路牌上。”

“这显然是新政府自东南亚美食文化节和网球赛后,另一项草率及缺乏成效的工作。幸亏,政府还未为此投入过于昂贵的开销。”

另一方面,他指出,槟州古迹街道的特质须获得特别的理解和处理,州政府得确保不会过度简化看待此任务,而随便推行及篡改本土采用的名称。

他希望,在丹绒民青提出谏言后,政府的施政会有更好的成果。

penang heritage trust road board 方群龙强调,本身并非反对设置多语路牌,也希望马来同胞可接受。但他劝请,槟州政府不要为上演政治秀而办事,而是要真正履行职责。他反认为,由槟州古迹信托会设置的路名讲解牌具有更实际的效用(右图)。

ADS