最抢眼
最话题
最新鲜
阅读更多相关内容
mk-logo
新闻
主教建议政府恢复80年代协议<br>马来圣经重印“基督教出版物”
Mar 24, 2011 4:29 PM
更新: 9:44 AM

bishop paul tan 马六甲和柔佛教区主教陳志音(左图)今日建议政府恢复一项80年代达致的协议,在马来版圣经印上“基督教出版物”(Christian Publication)的字眼,来取代备受争议的“只供基督教”(For Christianity)盖章,以解决马来版圣经被扣的争议。

这名前大马基督教联合会主席透露,他在80年代领导该会期间曾经和政府达致共识,在进口的马来版圣经印上“基督教出版物”的字眼。

“这可能是对字眼的挑剔,但是政府和大马基督教联合会在80年代同意的‘基督教出版物’字眼,比政府建议的‘只供基督教’字眼更加中立和无害。”

“‘只供基督教’字眼是无理限制,而‘基督教出版物’则不是。我比较支持后面的字眼。”

盖印编号引发教会反对

政府是从1986年开始禁止非回教徒使用“阿拉”字眼,导致马来版圣经开始成为“烫手芋”的课题。政府近年也在巴生港口和古晋扣押3万5000本马来版圣经,因此引发基督教会的不满。

对此,内政部此前规定所有马来版圣经必须印上“只供基督徒”(For Christians Only)的字眼和编号,作为发还被扣圣经的条件。不过,这项行动却受到基督教会的反对,而内政部在未获批准之前就先行盖章,更被抨击是“涂污”圣经。

无论如何,依德利斯嘉拉前日已经发表文告,放软立场表示政府不会印上编号,只会要求印上“只供基督教”的字眼。

下周开会讨论政府方案

身为大马天主教主教理事会主席的陈志音表示,大马基督教联合会将在下周召开会议,讨论首相署部长依德利斯嘉拉所建议的“只供基督教”字眼方案,以解决马来版圣经被扣压在古晋和巴生港口的争议。

他也强调,圣经是开放给所有愿意聆听的人的宗教典故。

"(不过,)在大马,我们会遵守向穆斯林传教的限制,因为这是国家的法律。我们尊重这个限制,因为回教获得宪法赋予官方宗教的地位。“


关注《当今大马》WhatsApp频道 随时接收新闻推送。

ADS