政府网站翻译再闹笑话!这回是国防部职员服装指南网页,被网民揭露出现众多错误,包括将“暴露服饰”译成“Poke Eye”,因此成为网络笑柄。
根据《当今大马》下午4点检查,国防部已经撤除英文版本的服装指南网页,只是剩下马来文版本。
当记者尝试登录有关网页,只是看到网页写着“没有翻译服务”(There are no translations available),并且附上马来文版本的服装指南。

政府网站翻译再闹笑话!这回是国防部职员服装指南网页,被网民揭露出现众多错误,包括将“暴露服饰”译成“Poke Eye”,因此成为网络笑柄。
根据《当今大马》下午4点检查,国防部已经撤除英文版本的服装指南网页,只是剩下马来文版本。
当记者尝试登录有关网页,只是看到网页写着“没有翻译服务”(There are no translations available),并且附上马来文版本的服装指南。
关注《当今大马》WhatsApp频道 随时接收新闻推送。